当前位置:首页> 学文化 >大学文化阅读教程3翻译,大学英语文化阅读教程3翻译

大学文化阅读教程3翻译,大学英语文化阅读教程3翻译

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于大学文化阅读教程3翻译的问题,于是小编就整理了1个相关介绍大学文化阅读教程3翻译的解答,让我们一起看看吧。

翻译策略和翻译方法分别的定义是什么?

翻译策略定义要比翻译方法广一些,比如奈达的功能对等理论,纽马克的语义翻译与交际翻译,归化与异化,以及直译与意译,这些都可称为翻译策略。翻译策略就是一个整体的把握,比如将钱钟书的《围城》译成英文,翻译之前先要定好基调,翻译的内容是要偏重易于让目标语读者更容易理解呢?还是要偏重原文汉语文化的表达呢?所以,翻译策略的提出就是要解决这个问题的

大学文化阅读教程3翻译,大学英语文化阅读教程3翻译

至于翻译方法,就比翻译策略范围小很多,像什么增词法,省略法,重复法,具体化,加注释等,就是翻译方法

到此,以上就是小编对于大学文化阅读教程3翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于大学文化阅读教程3翻译的1点解答对大家有用。

  

相关推荐